Condições de entrega e de atividade
1 Condições gerais
1.1 Os nossos termos e condições de entrega e pagamento aplicam-se a todas as entregas e serviços prestados ao abrigo do respetivo contrato. As presentes condições de fornecimento e pagamento passam a fazer parte do contrato e são reconhecidas pelos nossos clientes a partir do momento em que o cliente toma conhecimento das mesmas, mas, o mais tardar, quando confirmamos a encomenda por escrito. Outros termos e condições, por exemplo, os termos e condições de compra dos nossos clientes, só se tornam parte do contrato se tal tiver sido expressamente acordado connosco por escrito. Em caso de conflito, aplicam-se as disposições legais.
1.2 Os acordos verbais de garantia só têm efeito se forem confirmados por nós por escrito. Os acordos verbais ou escritos com representantes ou outros terceiros que actuem em nosso nome também só têm efeito se forem confirmados por nós por escrito.
1.3 As nossas condições de fornecimento e pagamento aplicam-se igualmente a todas as transacções futuras com comerciantes, pessoas colectivas de direito público ou fundos especiais de direito público, na versão válida no momento.
2 Oferta e âmbito de fornecimento
2.1 As nossas ofertas estão sujeitas a alterações.
2.2 As encomendas são consideradas aceites se tiverem sido confirmadas por nós por escrito.
2.3 A nossa confirmação de encomenda por escrito é determinante para o âmbito do fornecimento. Os acordos complementares e as alterações requerem a nossa confirmação por escrito. Se não for emitida uma confirmação de encomenda separada, a nota de entrega ou a fatura são consideradas como a confirmação de encomenda.
2.4 Reservamo-nos o direito de propriedade e de utilização dos direitos de autor das estimativas de custos, desenhos, amostras e outros documentos, sem que estes possam ser disponibilizados a terceiros. Os desenhos, dispositivos de amostragem e outros documentos pertencentes às propostas devem ser-nos devolvidos imediatamente após o pedido, mesmo que o contrato não nos seja adjudicado.
2.5 Reservamo-nos o direito de efetuar desvios insignificantes em relação às amostras apresentadas, novos desenvolvimentos na produção ou alterações de modelo, desde que sejam razoáveis para o cliente, tendo em conta os interesses do cliente.
3 Preços
3.1 Salvo acordo em contrário, os preços são FCA, Glottertal, In den Engematten 16, excluindo embalagem e seguro.
3.2 A embalagem é facturada ao preço de custo. Se formos obrigados a aceitar a embalagem utilizada para o transporte, de acordo com o § 4 do regulamento alemão sobre embalagens, o cliente suportará os custos do transporte de retorno da embalagem utilizada.
3.3 O imposto sobre o valor acrescentado é adicionado aos preços à respectiva taxa legal.
4 Pagamento
4.1 O pagamento deve ser efectuado no prazo de 30 dias após a receção da fatura, sem qualquer dedução do agente pagador, e deve ser feito na moeda acordada. Os pagamentos relativos a reparações devem ser efectuados imediatamente e sem dedução. A pontualidade do pagamento é determinada pela data em que recebemos o dinheiro; no caso de cheques, o pagamento só é considerado efectuado quando o cheque tiver sido levantado.
4.2 Em caso de atraso no pagamento, serão cobrados juros de mora à taxa bancária habitual, mas pelo menos 8% acima da respectiva taxa de base do Banco Central Europeu (BCE). Isto não exclui a reivindicação de outros danos causados pelo incumprimento.
4.3 A liquidação de facturas por cheque e letra de câmbio só pode ser feita por conta de pagamento e requer o nosso consentimento prévio no caso das letras de câmbio. O cliente suporta todos os custos associados às letras de câmbio e aos cheques. Não nos responsabilizamos pela pontualidade do protesto.
4.4 Se o cliente estiver em atraso com os pagamentos que lhe incumbem nos termos do presente contrato ou se se verificar uma deterioração subsequente da sua situação financeira, só prestaremos serviços adicionais em simultâneo contra a regularização imediata dos nossos créditos ou contra a prestação de uma garantia valiosa. Se o cliente se recusar a prestar uma garantia adequada após ter sido solicitado a fazê-lo, temos o direito de rescindir o contrato após um período de tempo razoável.
4.5 Não é permitida a retenção de pagamentos ou a compensação devido a eventuais pedidos reconvencionais do cliente que sejam contestados por nós e que não tenham sido reconhecidos por sentença.
5 Prazo de entrega e atraso no fornecimento
5.1 Os prazos de entrega e de prestação de serviços só são vinculativos se tiverem sido expressamente confirmados por nós por escrito. O prazo de entrega começa com o envio da confirmação da encomenda, mas não antes da entrega dos documentos a fornecer pelo cliente.
5.2 O prazo de entrega considera-se cumprido se a mercadoria for expedida ou se a notificação de prontidão para expedição for efectuada em tempo útil.
5.3 Uma data ou um prazo especificado nos documentos contratuais para fornecimentos ou serviços designa apenas a data de vencimento da entrega. Se essas datas ou prazos de entrega não forem cumpridos, o cliente tem o direito de fixar um período de carência de acordo com o § 323 I do BGB (Código Civil Alemão) e de exercer os seus direitos ao abrigo desta disposição. É acordado um período de 3 semanas como período de tolerância razoável. As datas ou prazos fixos devem ser acordados por escrito e de forma inequívoca.
5.4 Todas as reservas que possam resultar de obstáculos imprevistos, tanto nas nossas próprias actividades como nas dos nossos fornecedores, bem como de força maior, aplicam-se aos prazos de entrega. Isto inclui todos os acontecimentos imprevistos, tais como intervenções oficiais, perturbações operacionais, conflitos laborais, atrasos na entrega e na produção, guerra, catástrofes, etc. Nestes casos, temos o direito de adiar a entrega e/ou outros serviços durante o período do impedimento mais um período de arranque razoável ou de rescindir o contrato sem que o comprador possa exigir uma indemnização. Se o impedimento se prolongar por mais de 3 meses, o cliente tem o direito, após a fixação de um período de carência razoável, de rescindir o contrato no que respeita à parte ainda não cumprida.
5.5 São permitidos fornecimentos parciais numa medida razoável.
5.6 Se os fornecimentos não forem aceites atempadamente, temos o direito de faturar imediatamente o fornecimento e de cobrar os custos adicionais incorridos (por exemplo, devido ao armazenamento). As encomendas de cancelamento estão limitadas a um máximo de 1 ano e devem ser aceites dentro deste período. O prazo mínimo de retratação é de 30 dias.
6 Transferência de risco e envio
6.1 O risco transfere-se para o cliente, o mais tardar, no momento da expedição das peças de entrega, mesmo que sejam efectuadas entregas parciais ou que tenhamos assumido outros serviços, por exemplo, os custos de envio ou de remoção.
6.2 Se a expedição for atrasada devido a circunstâncias da responsabilidade do cliente, o risco transfere-se para o cliente no dia em que a mercadoria estiver pronta para ser expedida.
7 Reclamações/garantias
7.1 Os produtos são garantidos por um período de 12 meses a partir da data de entrega, com exceção das peças de desgaste. Em caso de reparação, é assumida uma garantia de 6 meses a contar da data de entrega para a mão de obra e as peças sobressalentes instaladas, com exceção das peças de desgaste
7.2 A responsabilidade da garantia só se aplica se o defeito for comunicado por escrito à nossa empresa imediatamente após o seu aparecimento. O artigo reclamado deve ser-nos entregue para inspeção ou ser-nos acessível em qualquer altura.
7.3 O cliente tem a obrigação de inspecionar a mercadoria imediatamente após a sua receção e de apresentar uma reclamação por escrito no prazo de 10 dias de calendário após a receção da mercadoria.
7.4 Em caso de reclamação justificada, temos o direito, à nossa discrição, de reparar ou substituir a mercadoria. As compras de cobertura estão excluídas. O comprador não tem direito à anulação ou redução do preço de compra, desde que cumpramos a nossa obrigação de retificar o defeito e a retificação não tenha falhado. Cabe ao cliente o ónus da prova do fracasso da retificação.
7.5 Os fornecimentos de substituição só podem ser efectuados em simultâneo com a devolução do fornecimento original. Se tal não for possível para o cliente, este é obrigado a pagar uma indemnização de acordo com o §346 II, III do BGB em vez de devolver a mercadoria. Além disso, o cliente é obrigado a renunciar às prestações nos termos do § 347 I do BGB.
7.6 As devoluções só podem ser efectuadas com o nosso consentimento.
7.7 Não assumimos qualquer responsabilidade pelas consequências de modificações ou reparações incorrectas dos bens fornecidos, efectuadas pelo cliente ou por terceiros sem a nossa autorização prévia.
8 Outras reivindicações, responsabilidade
8.1 A menos que seja regulamentado separadamente abaixo, estão excluídos outros direitos do cliente contra nós. Isto aplica-se, em particular, a pedidos de indemnização por danos resultantes de violação de deveres, atraso, impossibilidade de execução e ação não autorizada. Não nos responsabilizamos por danos que não tenham ocorrido na própria mercadoria fornecida. Em particular, não nos responsabilizamos por lucros cessantes ou outras perdas financeiras sofridas pelo cliente.
8.2 As limitações de responsabilidade acima referidas não se aplicam em caso de dolo, negligência grave por parte dos nossos representantes legais ou quadros superiores ou em caso de incumprimento culposo de obrigações contratuais importantes. Em caso de incumprimento culposo de obrigações contratuais importantes, só seremos responsáveis - exceto em caso de dolo ou negligência grave por parte dos nossos representantes legais ou quadros superiores - por danos razoavelmente previsíveis e típicos do contrato.
8.3 Além disso, a limitação de responsabilidade não se aplica nos casos em que existe responsabilidade ao abrigo da Lei de Responsabilidade pelo Produto por danos pessoais ou danos materiais a objectos de uso privado em caso de defeitos nos bens fornecidos. Também não se aplica na ausência de caraterísticas garantidas, se e na medida em que o objetivo da garantia era precisamente proteger o cliente contra danos que não ocorreram na própria mercadoria fornecida.
8.4 Se a nossa responsabilidade for excluída ou limitada, o mesmo se aplica à responsabilidade pessoal dos nossos empregados, trabalhadores, colaboradores, representantes legais e agentes de execução. As disposições legais relativas ao ónus da prova não são afectadas por este facto.
9 Reserva de propriedade
Os bens por nós fornecidos permanecem nossa propriedade até ao cumprimento do direito ao preço de compra (reserva de propriedade).
9.1 Se o comprador não cumprir o pagamento do preço de compra, temos o direito de reclamar a mercadoria, de a vender noutro local ou de a alienar de qualquer outra forma.
9.2 Enquanto o preço de compra não tiver sido pago na íntegra, o cliente deve guardar os bens em confiança para nós e manter os bens separados da sua propriedade e da propriedade de terceiros e armazenar, proteger e segurar corretamente os bens sujeitos a reserva de propriedade.
9.3 Até que o pagamento tenha sido efectuado na totalidade, o cliente pode utilizar ou revender os bens no decurso normal da sua atividade, mas qualquer contrapartida deve ser mantida para nós e separada dos bens do cliente e de terceiros. O cliente cede-nos, por este meio, todos os direitos decorrentes da revenda da mercadoria. Nós aceitamos esta cessão.
9.4 No caso de apreensões ou outras intervenções de terceiros no bem reservado, o cliente deve informar-nos imediatamente para que possamos fazer valer os nossos direitos sobre o bem reservado. Se o cliente não cumprir esta obrigação, será responsável pelos danos daí resultantes.
10. infracções aos direitos de propriedade industrial de terceiros
10.1 Se tivermos de efetuar fornecimentos de acordo com desenhos, modelos ou amostras fornecidos pelo cliente, este garante-nos que os artigos fabricados de acordo com os seus modelos não violam os direitos de propriedade industrial de terceiros. Se um terceiro nos proibir de fabricar ou entregar os artigos, invocando um direito de propriedade industrial que lhe pertence, temos o direito, sem sermos obrigados a examinar a situação jurídica, de interromper o fabrico ou a entrega e de exigir o reembolso dos custos incorridos. Se, neste caso, sofrermos algum dano devido à violação de um direito de propriedade industrial ou à reivindicação de um direito de propriedade industrial, o cliente deve indemnizar-nos por isso.
11 Outros direitos de rescisão do cliente
11.1 O cliente pode rescindir o contrato se a totalidade da prestação se tornar definitivamente impossível para nós antes da transferência do risco. O mesmo se aplica em caso de incapacidade da nossa parte. O cliente também pode rescindir o contrato se, no caso de uma encomenda de artigos semelhantes, o cumprimento de parte da entrega se tornar impossível em termos de quantidade e o cliente tiver um interesse justificado em rejeitar uma entrega parcial; se não for esse o caso, o cliente pode reduzir a contrapartida em conformidade.
11.2 Se a impossibilidade ocorrer durante o atraso na aceitação ou por culpa do cliente, o cliente continua a ser obrigado a fornecer a contrapartida.
12. Local de cumprimento e jurisdição
O local de cumprimento para a entrega e o pagamento é a sede social do vendedor. Se o cliente for um comerciante registado, uma pessoa colectiva de direito público ou um fundo especial de direito público, o local exclusivo de jurisdição para todos os litígios decorrentes direta ou indiretamente da relação contratual é a sede do vendedor. Além disso, o vendedor tem o direito, se assim o entender, de intentar uma ação na sede do comprador ou em qualquer outro tribunal competente nos termos do direito nacional ou internacional.
13 Direito aplicável
O presente contrato rege-se exclusivamente pelo direito alemão e pela última versão dos Incoterms 2020, estando excluídas as disposições da Convenção das Nações Unidas de Viena sobre os Contratos de Compra e Venda Internacional de Mercadorias de 11 de abril de 1980 (CISG).
14. Cláusula de separação
Se qualquer disposição das presentes condições contratuais for inválida ou nula, tal não afectará a validade das restantes disposições. As alterações às presentes condições contratuais e acordos acessórios devem ser efectuadas por escrito. O mesmo se aplica à anulação da exigência de forma escrita.
BEHA Innovation GmbH
In den Engematten 16
79286 Glottertal
Telefone: +49 7684 9070
Correio eletrónico: info@behabelt.com
Internet: www.behabelt.com
---
Edição: agosto de 2025
---