Condiciones de entrega y comerciales

 

1 Generalidades

1.1 Nuestras condiciones de entrega y pago se aplican a todas las entregas y servicios prestados en virtud del respectivo contrato. Estas condiciones de entrega y pago pasan a formar parte del contrato y son reconocidas por nuestros clientes cuando el cliente tiene conocimiento de ellas, pero a más tardar cuando confirmamos el pedido por escrito. Otras condiciones, por ejemplo, las condiciones de compra de nuestros clientes, sólo formarán parte del contrato si así se ha acordado expresamente con nosotros por escrito. En caso de conflicto, se aplicarán las disposiciones legales.

1.2 Los acuerdos colaterales verbales sólo serán efectivos si son confirmados por nosotros por escrito. Los acuerdos verbales o escritos con representantes u otros terceros que actúen en nuestro nombre sólo serán efectivos si los confirmamos por escrito.

1.3 Nuestras condiciones de entrega y pago se aplicarán también a todas las transacciones futuras con comerciantes, personas jurídicas de derecho público o fondos especiales de derecho público, en la versión válida en cada momento.

 

2 Oferta y alcance de la entrega

2.1 Nuestras ofertas están sujetas a cambios.

2.2 Los pedidos se considerarán aceptados si han sido confirmados por nosotros por escrito.

2.3 Nuestra confirmación de pedido por escrito será determinante para el volumen de suministro. Los acuerdos subsidiarios y las modificaciones requieren nuestra confirmación por escrito. Si no se emite una confirmación de pedido por separado, el albarán o la factura se considerarán la confirmación de pedido.

2.4 Nos reservamos los derechos de propiedad y de autor ilimitados sobre los presupuestos, planos, dispositivos de muestra y otros documentos; no podrán ponerse a disposición de terceros. Los planos, dispositivos de muestra y otros documentos pertenecientes a las ofertas deberán sernos devueltos inmediatamente a petición, incluso si no se nos adjudica el contrato.

2.5 Nos reservamos el derecho a realizar pequeñas desviaciones de las muestras presentadas, nuevos desarrollos en la producción o cambios de modelo, en la medida en que sean razonables para el cliente, teniendo en cuenta sus intereses.

 

3 Precios

3.1 Salvo pacto en contrario, los precios son FCA, Glottertal, In den Engematten 16, excluidos embalaje y seguro.

3.2 El embalaje se facturará a precio de coste. En la medida en que estemos obligados a aceptar la devolución de los embalajes utilizados para el transporte de conformidad con el artículo 4 de la Ordenanza alemana de embalajes, el cliente correrá con los gastos del transporte de devolución de los embalajes utilizados.

3.3 A los precios se añadirá el impuesto sobre el valor añadido al tipo legal correspondiente.

 

4 Pago

4.1 El pago deberá efectuarse en un plazo de 30 días a partir de la recepción de la factura, sin deducción alguna y deberá realizarse en la moneda acordada. Los pagos por reparaciones son pagaderos inmediatamente sin deducción. La puntualidad del pago se determinará por la fecha en que recibamos el dinero; en el caso de cheques, el pago no se considerará efectuado hasta que el cheque haya sido cobrado.

4.2 En caso de demora en el pago, se cobrarán intereses de demora al tipo de interés bancario habitual, pero como mínimo un 8% por encima del tipo básico respectivo del Banco Central Europeo (BCE). Esto no excluye la reclamación de otros daños y perjuicios causados por el impago.

4.3 La liquidación de facturas mediante cheque y letra de cambio sólo se realizará a cuenta del pago y requerirá nuestro consentimiento previo en el caso de las letras de cambio. El cliente correrá con todos los gastos relacionados con las letras de cambio y los cheques. No seremos responsables de la puntualidad del protesto.

4.4 Si el cliente se retrasa en los pagos que le corresponden en virtud de este contrato o si se produce un empeoramiento posterior de su situación financiera, sólo prestaremos más servicios de forma concurrente contra la liquidación inmediata de nuestras reclamaciones o contra la prestación de una garantía valiosa. Si el cliente se niega a proporcionar una garantía suficiente después de habérsele solicitado, tendremos derecho a rescindir el contrato una vez transcurrido un plazo razonable.

4.5 No está permitida la retención de pagos o la compensación debido a contrademandas del cliente que sean impugnadas por nosotros y no hayan sido legalmente establecidas.

 

5 Plazo de entrega y retraso en la entrega

5.1 Los plazos de entrega y de prestación de servicios sólo serán vinculantes si han sido expresamente confirmados por nosotros por escrito. El plazo de entrega comienza con el envío de la confirmación del pedido, pero no antes de que se hayan facilitado los documentos que debe aportar el cliente.

5.2 El plazo de entrega se considerará cumplido si la mercancía se envía o se notifica la disponibilidad para el envío dentro de plazo.

5.3 Una fecha o plazo especificado en los documentos contractuales para entregas o servicios designa meramente la fecha límite de entrega. Si no se cumplen dichas fechas o plazos de entrega, el cliente tendrá derecho a fijar un plazo de gracia de conformidad con el § 323 I BGB (Código Civil alemán) y a ejercer entonces sus derechos en virtud de esta disposición. Se acuerda un periodo de 3 semanas como periodo de gracia razonable. Las fechas o plazos fijos deberán acordarse por escrito y de forma inequívoca.

5.4 Se aplicarán a los plazos de entrega todas las reservas que puedan surgir por obstáculos imprevistos tanto en nuestras propias operaciones como en las de nuestros proveedores, así como por fuerza mayor. Esto incluye todos los acontecimientos imprevistos como intervenciones oficiales, interrupciones operativas, conflictos laborales, retrasos en la entrega y la producción, guerras, catástrofes, etc. En estos casos, tenemos derecho a posponer la entrega y/u otros servicios durante el tiempo que dure el impedimento más un tiempo razonable de puesta en marcha o a rescindir el contrato sin que el comprador pueda exigir una indemnización. Si el impedimento dura más de 3 meses, el cliente tendrá derecho, tras establecer un periodo de gracia razonable, a rescindir el contrato con respecto a la parte aún no cumplida.

5.5 Las entregas parciales son admisibles en una medida razonable.

5.6 Si las entregas no se aceptan a tiempo, tendremos derecho a facturar la entrega inmediatamente y a cargar los costes adicionales en que se haya incurrido (por ejemplo, debido al almacenamiento). Los pedidos de aplazamiento están limitados a un máximo de 1 año y deben aceptarse dentro de este plazo. El plazo mínimo de cancelación es de 30 días.

 

6 Transferencia del riesgo y envío

6.1 El riesgo se transmitirá al cliente a más tardar en el momento del envío de las piezas de entrega, incluso si se realizan entregas parciales o si hemos asumido otros servicios, por ejemplo, los gastos de envío o de mudanza.

6.2 Si el envío se retrasa debido a circunstancias imputables al cliente, el riesgo se transmitirá al cliente el día en que la mercancía esté lista para su envío.

 

7 Reclamaciones/garantías

7.1 Los productos están garantizados durante un periodo de 12 meses a partir de la fecha de entrega, a excepción de las piezas de desgaste. En el caso de reparaciones, se asume una garantía por un periodo de 6 meses a partir de la entrega para la mano de obra y las piezas de repuesto instaladas, excluyendo las piezas de desgaste.

7.2 La responsabilidad de garantía sólo se aplicará si se nos notifica el defecto por escrito inmediatamente después de conocerlo. El objeto reclamado deberá entregársenos para su inspección o ponerse a nuestra disposición en cualquier momento.

7.3 El cliente está obligado a inspeccionar la mercancía inmediatamente después de recibirla y a comunicarnos cualquier reclamación por escrito en un plazo de 10 días naturales a partir de la recepción de la mercancía.

7.4 En caso de reclamaciones justificadas, tendremos derecho, a nuestra discreción, a reparar o sustituir la mercancía. Quedan excluidas las compras cubiertas. El comprador no tendrá derecho a la anulación o reducción del precio de compra mientras cumplamos con nuestra obligación de subsanar el defecto y la subsanación no haya fracasado. La carga de la prueba del fracaso de la subsanación recaerá sobre el cliente.

7.5 Las entregas sustitutorias sólo se realizarán simultáneamente a la devolución de la entrega original. Si esto no fuera posible para el cliente, éste estará obligado a pagar una indemnización de acuerdo con §346 II, III BGB en lugar de devolver la mercancía. Además, el cliente estará obligado a renunciar a las prestaciones de conformidad con el § 347 I BGB.

7.6 Las devoluciones sólo podrán realizarse con nuestro consentimiento.

7.7 No asumimos ninguna responsabilidad por las consecuencias de modificaciones o reparaciones indebidas de la mercancía suministrada realizadas por el cliente o por terceros sin nuestra autorización previa.

 

8 Otras reclamaciones, responsabilidad

8.1 A menos que se regule por separado a continuación, quedan excluidas otras reclamaciones del cliente contra nosotros. Esto se aplica en particular a las reclamaciones por daños y perjuicios derivados de incumplimiento de obligaciones, demora, imposibilidad de cumplimiento y acción no autorizada. No seremos responsables de los daños que no se hayan producido en la propia mercancía suministrada. En particular, no seremos responsables del lucro cesante ni de otras pérdidas económicas sufridas por el cliente.

8.2 Las anteriores limitaciones de responsabilidad no se aplicarán en caso de dolo, negligencia grave por parte de nuestros representantes legales o altos ejecutivos o en caso de incumplimiento culpable de obligaciones contractuales materiales. En caso de incumplimiento culpable de obligaciones contractuales esenciales, sólo seremos responsables -salvo en caso de dolo o negligencia grave por parte de nuestros representantes legales o directivos- de los daños razonablemente previsibles típicos del contrato.

8.3 Además, la limitación de responsabilidad no se aplicará en los casos en que exista responsabilidad en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos por daños personales o materiales en objetos de uso privado en caso de defectos en los bienes suministrados. Tampoco se aplicará en ausencia de características garantizadas si y en la medida en que la finalidad de la garantía fuera precisamente proteger al cliente frente a daños que no se produjeran en la propia mercancía suministrada.

8.4 En la medida en que se excluya o limite nuestra responsabilidad, esto también se aplicará a la responsabilidad personal de nuestros empleados, trabajadores, personal, representantes legales y auxiliares ejecutivos. Esto no afecta a las disposiciones legales sobre la carga de la prueba.

 

9 Reserva de propiedad

La mercancía suministrada por nosotros seguirá siendo de nuestra propiedad hasta el cumplimiento de la reclamación del precio de compra (reserva de dominio).

9.1 Tendremos derecho a reclamar la mercancía, venderla en otro lugar o disponer de ella de otro modo si el Comprador se demora en el pago del precio de compra.

9.2 Mientras el precio de compra no haya sido pagado en su totalidad, el cliente deberá mantener la mercancía en depósito para nosotros y mantener la mercancía separada de su propiedad y de la de terceros y almacenar, asegurar y asegurar adecuadamente la mercancía sujeta a reserva de dominio.

9.3 Hasta que se haya efectuado el pago íntegro, el cliente podrá utilizar o revender la mercancía en el curso ordinario de sus negocios, pero cualquier contraprestación deberá mantenerse para nosotros y separada de los bienes del cliente y de los de terceros. Por la presente, el cliente nos cede cualquier reclamación derivada de la reventa de la mercancía. Nosotros aceptamos esta cesión.

9.4 En caso de embargos u otras intervenciones de terceros en la mercancía reservada, el cliente deberá informarnos inmediatamente para que podamos hacer valer nuestros derechos sobre la mercancía reservada. Si el cliente no cumple con esta obligación, será responsable de los daños resultantes.

 

10. infracciones de derechos de propiedad industrial de terceros

10.1 Si tenemos que suministrar según dibujos, modelos o muestras facilitados por el cliente, éste nos garantiza que los artículos fabricados según sus modelos no infringen los derechos de propiedad industrial de terceros. Si un tercero nos prohíbe fabricar o entregar los artículos invocando un derecho de propiedad industrial que le pertenezca, tendremos derecho, sin estar obligados a examinar la situación jurídica, a interrumpir la fabricación o la entrega y a exigir el reembolso de los gastos ocasionados. Si, en tal caso, sufrimos algún daño por la infracción de un derecho de propiedad industrial o por la invocación de un derecho de propiedad industrial, el cliente deberá indemnizarnos por ello.

 

11 Otros derechos de desistimiento del cliente

11.1 El cliente podrá rescindir el contrato si la prestación completa nos resulta definitivamente imposible antes de la cesión del riesgo. Lo mismo se aplicará en caso de incapacidad por nuestra parte. El cliente también podrá desistir del contrato si, en el caso de un pedido de artículos similares, el cumplimiento de una parte de la entrega resulta imposible en términos de cantidad y el cliente tiene un interés justificado en rechazar una entrega parcial; si no es el caso, el cliente podrá reducir la contraprestación en consecuencia.

11.2 Si la imposibilidad se produce durante el retraso en la aceptación o por culpa del cliente, éste seguirá estando obligado a la contraprestación.

 

12. lugar de cumplimiento y jurisdicción

El lugar de cumplimiento para la entrega y el pago es el domicilio social del vendedor. Si el cliente es un comerciante registrado, una persona jurídica de derecho público o un patrimonio especial de derecho público, el fuero exclusivo para todos los litigios derivados directa o indirectamente de la relación contractual será el domicilio social del vendedor. Además, el vendedor tiene derecho, a su discreción, a interponer una demanda en el domicilio social del comprador o en cualquier otro tribunal que pueda ser competente en virtud del derecho nacional o internacional.


13 Derecho aplicable

El presente contrato se regirá exclusivamente por la legislación alemana y la última versión de los Incoterms 2020. Quedan excluidas las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías de Viena de 11 de abril de 1980 (CISG).

14. cláusula de separabilidad

Si alguna de las disposiciones de estas condiciones contractuales fuera inválida o nula, ello no afectará a la validez de las disposiciones restantes. Las modificaciones de estas condiciones contractuales y de los acuerdos accesorios deberán realizarse por escrito. Esto también se aplica a la anulación del requisito de forma escrita.

BEHA Innovation GmbH
In den Engematten 16
79286 Glottertal
Teléfono: +49 7684 9070
Correo electrónico: info@behabelt.com
Internet: www.behabelt.com

---

Edición: agosto de 2025

---

Descargar como PDF (inglés)

Diese Website verwendet Cookies, um ein gutes Surferlebnis zu gewährleisten
Dazu gehören wichtige Cookies, die für das Funktionieren der Website notwendig sind, sowie andere, die nur für anonyme statistische Zwecke, für Komfort-Einstellungen oder zur Anzeige personalisierter Inhalte verwendet werden. Sie können selbst entscheiden, welche Kategorien Sie zulassen möchten. Bitte beachten Sie, dass je nach Ihren Einstellungen möglicherweise nicht alle Funktionen der Website zur Verfügung stehen.
Diese Website verwendet Cookies, um ein gutes Surferlebnis zu gewährleisten
Dazu gehören wichtige Cookies, die für das Funktionieren der Website notwendig sind, sowie andere, die nur für anonyme statistische Zwecke, für Komfort-Einstellungen oder zur Anzeige personalisierter Inhalte verwendet werden. Sie können selbst entscheiden, welche Kategorien Sie zulassen möchten. Bitte beachten Sie, dass je nach Ihren Einstellungen möglicherweise nicht alle Funktionen der Website zur Verfügung stehen.
Ihre Cookie-Einstellungen wurden gespeichert.